Aujourd’hui sur la Base aérienne 123 Orléans-Bricy, le CIET (Centre d’Instruction des Equipages de Transport) fête ses 75 ans. Pour l’occasion il m’a été demandé de réaliser une illustration présentant les 5 appareils emblématiques qui ont constitué le transport aérien au sein de l’Armée de l’Air et de l’Espace.
_________
Today on Orléans-Bricy AFB 123, the CIET (Centre d’Instruction des Equipages de Transport) celebrates its 75th anniversary. I was asked to make an artwork depicting 5 of the most emblematic airlifters operated by the French Air Force.
Le livre sur le méconnu mais néanmoins emblématique Dassault Mercure est maintenant disponible sur le site du Conservatoire de l’Air et de l’Espace d’Aquitaine (CAEA) http://www.caea.info/index.php?lang=fr
C’est à ce jour l’ouvrage le plus complet sur le sujet et tous les fonds récoltés serviront à la préservation du patrimoine aéronautique du CAEA à Bordeaux.
Pour fêter les 50 ans de l’existence des bombardiers d’eau en France, et plus particulièrement à Marignane, j’ai réalisé une décoration spéciale qui a été appliquée sur le CL-415 n°32. Le pélican est le nom de code de cet avion en France, du fait de sa capacité à écoper.
To celebrate the 50th of the French water bombers based on Marignane, I drew a special paint scheme which has been applied on the CL-415 n°32. Pelican is the code name of this airplane in France, because of its scooping ability.
PS: Ces photos ne m’appartiennent pas, certains crédits apparaissent sur les images, pour les autres, je n’ai malheureusement pas les noms. Si ce sont les vôtres et que vous souhaitez que je vous mentionne, n’hésitez pas à me contacter.
J’ai eu le plaisir de relooker l’insigne de l’escadron 1/3 « Navarre » basé à Nancy et volant sur Mirage 2000-D. Il sera utilisé pour leur communication ainsi que leurs produits dérivés !
I had the pleasure to redesign the insignia of the French Air Force 1/3 Navarre squadron based on Nancy afb and flying Mirage 2000-D. They’ll use it for their merchandising and communication !
Quelque part en Angleterre, hiver 1943, dernière cigarette quelques instants avant le coucher du soleil. L’équipage se dirige vers son avion qui s’envolera pour une mission de bombardement de nuit au-dessus de l’Allemagne. Beaucoup ne reviendront pas.
Somewhere in England, winter 1943, last cigarette a few moment before sunset. The crew walks toward its aircraft that will soon take off for a bombing mission above Germany. A lot of them will never come back.
Cette vieille dame a été construite en 1943 et aujourd’hui, après une carrière bien remplie, le personnel de la compagnie nationale islandaise la fait toujours voler.
This old lady was built back in 1943 and today, after a busy carreer, the Icelandic airline company’s staff still keeps her flying.